Saturday, November 19, 2011

10 signs that winter is fast approaching / 10 signes que l'hiver approche à grands pas


1. The tents are back up outside people’s houses. Nope, it’s not for a slice of sub-zero camping, but rather to keep snow off their parked cars.
Les tentes sont de retour à l’extérieur des maisons. Non, ce n’est pas pour une nouvelle tendance en camping hivernal, mais plutôt une tactique gagne-temps pour abriter les voitures de la neige.



2. The local baseball ground has been taken over by wooden fences. Why? Because there will soon be enough ice on the ground to transform the area into the local ice rink.
Le terrain de baseball local a été entouré de barrières en bois. Pourquoi ? Parce qu’il y aura bientôt suffisamment de glace par terre pour le transformer en patinoire locale.



3. The first ice is appearing at the edges of lakes and rivers. For the time being, it’s just a thin coating, but it won’t be long before we’ll be happily and safely walking on frozen water.
La première glace apparaît aux bords des lacs et des rivières. Pour l’instant, il s’agit d’une fine couche, mais dans peu de temps nous pourrons tranquillement nous promener sur l’eau gelée.



4. I’ve taken my last open water swim of the season – wetsuit assisted. Even then, I barely lasted a few minutes in the 10C water. And that was three weeks ago...
J’ai nagé en eaux libres pour la dernière fois cette année. Même avec une combinaison, je n’ai pas pu rester plus que quelques minutes. Et c’était il y a trois semaines…


5. I’ve run my last race of the season (a pleasing 4th place overall and age category win in the Merrell XCountry Fest 5km). Pretty soon, it will be cross-country skiing season!
J’ai fait ma dernière course de la saison (une belle 4ème place et une 1ère place de ma catégorie d’âge dans le 5km Merrell XCountry Fest). Bientôt, ce sera la saison de ski de fond !



6. The local 24/7 open air market has closed. If we have a craving for tomatoes or tangerines at 2am, we now have to wait untill the morning. In place of the market is a Christmas tree stall (open daytime only).
Le marché en plein air de notre quartier, ouvert 24 heures sur 24, est maintenant fermé. Si on a un besoin maladif de poires ou de poireaux à 2h du matin, il faut désormais attendre jusqu’au matin. Au lieu du marché, il y a un stand de sapins de Noel (ouvert pendant la journée seulement).


7. Bixi is no more. The city’s bike hire system shut down and dismantled its stations on 15th November. Service will resume sometime in April, depending on the snow.
Il n’y a plus de Bixi. Le sysème de partage de vélo de Montréal a fermé et ses stations ont été démontées le 15 novembre. Le service reprendra vers la mi-avril, selon les conditions climatiques. 

8. There will soon be more spaces for roadside parking. Parking is usually forbidden at certain times to allow for street cleaning. But from December to May, the council abandons street cleaning in favour of snow clearance, meaning parking restrictions are lifted. Of course, the mounds of snow at the side of the road are another problem all together...
Il y aura bientôt plus de stationnement sur la rue. Se garer est normalement interdit à des heures fixes pour permettre le balayage des rues. Mais du mois de décembre jusqu’au mois de mai, la ville renonce au nettoyage et injecte ses sous dans le déneigement, et les interdictions de stationnement sont donc levées. Par contre, les collines de neige au bord de la route vont être un tout autre problème.   

 
9. Julie has unpacked her winter coat. I’m avoiding the temptation for the time being – partly because I want a last resort for when the winter really kicks in, and partly because my own super-thick coat just makes me plain sweaty if it’s not below -10C.
Julie a déballé son grand manteau d’hiver. Pour ma part, j’attends encore – en partie pour avoir un dernier recours quand l’hiver fait vraiment son effet, et en partie parce que mon manteau de luxe est tellement chaud qu’il me fait suer s’il fait plus de -10C.


10. It’s cold! We’ve been spoiled by a mild autumn so far – but now we’re back to seasonal norms of just above zero in the day and well below freezing at night.
Il fait froid ! Jusqu’à maintenant, nous avons été gâtés par un automne tempéré, mais là, c’est le retour aux normes saisonnières : près de zéro en journée et bien moins la nuit.

1 comment:

  1. Très bon article! Tellement vrai! On guette les premiers flocons avec vous.
    Vos voisins GSQ.

    ReplyDelete